Släsch

Ab und an möchten Kunden sich über Produkt XY zuhaus im web ein Bild machen und fragen nach nem Link. Freundlich wie man ist diktiert man den und ist sich schonmal unsicher ob mans deutsch oder english aussprechen soll. T-Mobile ist son gutes Beispiel. Entweder sag ich halt timobeil de (in dem falle halt english und ohne Bindestrich und Punkt-Erwähnung) oder T Minus Mobile Punkt de. Das kriegen ja eigentlich alle auf anhieb hin oder schmunzeln halt wenn mans deutsch ausspricht.. Aber meist kommt ja nach dem .de noch ein / [Slash]. Ich sprech dann also “T Minus Mobile Punkt de Slash also Schrägstich xyz”. Und was kommt raus? t-mobile.de/slashxyz. Kann man ja noch missverständnismäßig verstehn, ich finds nur komisch dass dieser Fehler echt häufig gemacht wird und auch komischer weise alle “slash” korrekt schreiben (verwundert mich weil das meist Leute sind die in ihrer Schulzeit kein english hatten), aber kaum einer weiß dass man den Schrägstrich so nennt.

Quantensprung:

Dieser Beitrag wurde geschrieben am Donnerstag, 9. Oktober 2008 um 15:03 und gehört zu Geschichten . Du kannst den RSS 2.0 feed dazu lesen. Du kannst ein Kommentar schreiben, oder einen trackback von deiner Seite senden.

3 Kommentare to “Släsch”

  1. Brian sagt:

    tja, manche leute sind eben … aber das sagte ich ja bereits 😀

  2. Ladenblogger sagt:

    sie lasen soeben kommentar nummer 700. ^^

  3. Wohlstandskind sagt:

    Naja, wenn du sagst “Slash, also Schrägstrich xyz”, dann klingt das so, als hättest du vergessen Schrägstrich einzufügen zwischen de und slash 😛

Schreibe ein Kommentar